Alice a 15 ans et elle n'est pas retournée à l'école pendant une période continue depuis mars 2020, lorsque la pandémie a commencé. À partir de ce moment, toute forme d'agrégation ou de socialisation pendant la semaine est passée par le web et elle a passé la plupart de son temps en ligne. Elle se sent inutile et a perdu tout intérêt pour les nouvelles choses. Elle a commencé à se sentir anxieuse et stressée dans les lieux publics, c'est pourquoi elle avale des tranquillisants pour dormir tranquillement la nuit, et elle ne trouve du réconfort que dans sa chambre grâce aussi à son cochon d'Inde.
Alice is 15 years old and she has not been back to school for a continuous period since march 2020, when the pandemic started. From that moment, every form of aggregation or socialization during the week had passed through the web and she spent most of her time online. She feels worthless and has lost interest in new things. She had started feeling anxious and stressed in public areas, therefore she swallows tranquilizers to sleep quietly in the night, and she only finds comfort in her room also thanks to her guinea pig.
Au cours de mes pérégrinations de photographies urbaines, j’ai pris l’habitude de photographier ponctuellement des personnes sans fortune vivant dans les rue de Paris. Cette série s’est donc imposée à moi par accumulation. Les attitudes et les visages de ces personnes reflètent la fracture et la violence sociale dont elles sont récipiendaires.
During my peregrinations of urban photography, I took the habit of punctually photographing people without fortune living in the streets of Paris. This series has imposed itself to me by accumulation. The attitudes and faces of these people reflect the social fracture and violence of which they are recipients.
TiàWùK est une exploration visuelle de la relation entre la psyché et l'environnement au Koweït, l'un des pays les plus petits et les plus riches du monde, où les conditions environnementales sont extrêmes et où le modèle capitaliste correspond à la richesse économique, donnant forme au concept de "fantaisie économique" qui révèle la construction d'une vision déformée de la vie et de la réalité étendue parmi ses excès et ses contradictions.
TiàWùK is a visual exploration about the relation between psyche and environment in Kuwait, one of smallest and richest countries in the world, where the environmental conditions are extreme and the capitalist model matches economical wealth giving shape to the concept of “economical fantasy” which disclose the construction of a distorted vision of life and reality stretched among its excesses and its contradictions.
https://www.gabrielececconi.com/
Yoann 36 ans est thanatopracteur depuis plus de dix ans. Son métier permet de retarder la dégradation des corps et de gommer les stigmates de la mort. Pour lui c’est l’occasion de faire quelque chose de significatif : rendre présentable le défunt pour aider les familles et leurs proches à faire leurs deuils. Avec le Covid-19, il a été plus difficile de le pratiquer. Durant toute la période du premier confinement et pour des raisons de sécurité, le gouvernement a interdit tout soin mortuaire sur les défunts. « En préservant la dignité du défunt et en lui donnant un air apaisé, notre travail peut atténuer la souffrance des familles et ainsi faciliter le travail de deuil », précise t’il.
Yoann, 36 years old, has been a thanatopractor for over ten years. His job allows him to delay the degradation of the body and to erase the stigma of death. For him, it is an opportunity to do something significant: to make the deceased presentable to help families and their loved ones to mourn.
La Fièvre des Samedis Noirs est un projet documentaire de portraits de propriétaires de discothèques et de travailleurs du monde de la nuit pendant la pandémie de Covid-19 qui a causé la fermeture totale de ce secteur en France pendant plus d'un an.
Black Saturday Fever is a documentary project of portraits of nightclub owners and nightlife workers during the Covid-19 pandemic that caused the total closure of this sector in France for over a year.
Au cours des deux dernières décennies, le Portugal s'est aventuré en territoire inconnu, après avoir décidé de dépénaliser la consommation de toutes les drogues. En 2001, face à une épidémie d'héroïne, les législateurs ont décidé d'investir dans des stratégies de réduction des risques et ont commencé à traiter les personnes souffrant de dépendance comme des patients ayant besoin d'aide, et non comme des criminels devant être persécutés. Aujourd'hui, vingt ans plus tard, la décriminalisation a été un succès, et le reste du monde semble suivre le mouvement.
How Portugal Won the War on Drugs
For the past two decades Portugal has been treading in uncharted territory, after deciding to decriminalize the consumption of all drugs. In 2001, facing a heroin epidemic, lawmakers decided to invest in harm reduction strategies and began treating people with addiction as patients who needed help, not as criminals who should be persecuted. Now, twenty years on, Decriminalization was a success, and the rest of the globe seems to be catching on.
À la veille du reconfinement national annoncé en France le 28 octobre 2020, c’est toute la faune nocturne qui est mise en suspens, excepté pour les ravers (surnom donné à la communauté ardente de free party). Des soirées clandestines ont été organisées en Ile de France et dans la capitale dans un réseau confidentiel et très privé pour se réapproprier leur indépendance en laissant régner l’anarchie du désir.
https://collectif-dr.com/Andrea-SENA
"Taking Care" est un travail documentaire en cours portant sur l'hôpital public Belge. En immersion depuis 3 ans, je tente de donner une voix auw soignants, en partageant leur quotidien, en interrogeant la notion de prendre soin et en évoquant la richesse d'un hôpital, lieu que je ressens comme une fenêtre sur notre monde.
"Entrer dans un hôpital, c'est faire un voyage dans la condition humaine" Anne Lévy-Morelle
(extrait d'une série sur la chirurgie)
Avant tout le monde était d’ici, maintenant tout le monde est d’ailleurs.
C’est l’histoire d’une terre avec un passé et d’un peuple sans racines.
Les Mazuriens ont du quitter leur terres, jetés dans le tourbillon de l’histoire et de la guerre, forcés de fuir en panique devant l’avancée de l’Armée rouge. Ils étaient considérés comme des étrangers sur leur propre terre par les Polonais et les Allemands,
Ceux qui sont restés ont survécu parce qu’ils parlaient mieux le polonais que l’allemand. Ils sont restés anonymes sur leurs terres parmi des milliers de nouveaux voisins déplacés d’autres régions du pays.
Trente ans après la chute du communisme en Pologne, ce n’est que maintenant, lorsque la peur s’estompe lentement, que les histoires de cette époque commencent à se faire jour. Avec mon travail, je souhaite aider les personnes qui l’ont vécu à raconter l’histoire vraie et complexe de l’une des plus belles régions de Pologne.
It is a story about a land with a past and people without roots. About Masurians, neither Poles nor Germans, considered strangers by both, who thrown into the whirlwind of history and war, forced to flee in panic from the advancing Red Army, left their land.
Those who remained survived because they spoke Polish better than German. They stayed anonymous on their land among thousands of new neighbors displaced from other parts of the country. Among thousands of tourists, who came just for a moment to take a sip of the marvels of nature, lakes and forests that this land has to offer.
Thirty years after the fall of communism in Poland, it is only now, when the fear slowly fades away, that the stories of those times begin to come to light. With my work, I wish to help the people who lived through it tell the true, complex story of one of the most beautiful parts of Poland.
Water is officially stated to be a human right in the in 2019 newly inaugurated Constitution of Cuba. In the non-automated, analogue communist island, an army of workers is sent to the streets to guarantee clean drinking water. This project highlights both the informality of the system and the inventiveness of the Cuban people to deal with their daily water challenges.
« Terre brûlée » documente le travail de l’une des dernières fabriques de pigments naturels colorés par extraction en France. Le savoir faire des artisans de l’usine ardennaise se transmet de génération en génération depuis 1866. La chaleur des couleurs ocre et rouille s’oppose à l’austérité de cet univers artisanal, froid et mécanique de la fin XIXème.
https://collectif-dr.com/jean-marie-leclere / www.jmleclere.fr
A l’automne dernier, durant le 2eme confinement, j’ai décidé de transformer les contraintes en opportunité en allant documenter la lisière du périmètre de mes sorties dérogatoires autorisées d’un kilomètre autour de mon domicile et ceci strictement durant l’heure de liberté accordée.
Que se passe-t-il à la frontière ? Qu’y a-t-il à voir sur cette ligne soudain apparue qui n’existe pas en temps normal ?
Le long de cette ligne de démarcation imposée j’ai pratiqué une photographie rigoureuse et tentée de rendre intéressants des endroits, des lumières, des anecdotes, des situations, qui, inexistants au quotidien, se sont trouvés révélés par la Frontière.
http://jacquesgraf.com/
Reléguée en position subalterne dans les grandes religions monothéistes (Christianisme, Islam), la figure féminine n’a pas accès aux mêmes fonctions que le sujet masculin dans la hiérarchie de ces institutions religieuses. Ce qui est différent dans le vaudou où la femme partage les mêmes responsabilités que son homologue masculin. Le statut des femmes dans le vaudou a un caractère exceptionnel, dans la mesure où l’on observe très peu des pratiques de discriminations de genre à l’intérieur du système vaudou. Peut-être même que cela représente un caractère exemplaire, car la majorité des religions en compétition sur le terrain en Haïti pratiquent une hiérarchisation des rapports homme/femme et donc maintiennent des pratiques patriarcales. La situation actuelle en Haïti est marquée par une faible présence des femmes dans l’espace public (trois femmes seulement ont été élues sur 130 parlementaires dans la dernière législature, pour ne citer que cet exemple).
Ce travail cherche à attirer l’attention sur le rôle de la femme dans le panthéon du vaudou, dans le rituel, dans la vie des confréries du vaudou: dans les cérémonies, le système de fonctionnement interne, dans les consultations, les lakou (lieu sacré du vaudou), dans les rara et autres manifestations en dehors des centres du vaudou, ou dans l’espace public en général.
http://www.valeriebaeriswyl.com/
Les courses hippiques sont un des sports les plus populaires au Sénégal, avec la lutte et le football. Les jockeys se professionnalisent dès leur plus jeune âge. Parmi eux, Fallou Diop, 19 ans, la star nationale qui enchaîne les victoires et galvanise une jeunesse à la chevauchée de son avenir.
https://www.thomasmorelfort.com/
Le 4 août 2020, le port de Beyrouth explose tuant plus de 270 personnes et détruisant le centre de la ville.
La caserne des pompiers de Qarantina est la première à compter ses morts, les 10 pompiers envoyés éteindre ce qui a démarré par un incendie dans un entrepôt. Volatilisés par l’explosion de 2 750 tonnes de nitrates d’ammonium. Il faudra dix huit jours à leurs collègues pour retrouver et identifier leurs restes.
Dix mois après, le sentiment d’absence n’a pas quitté la famille des pompiers de Beyrouth :
• L’absence des « martyrs" dans les esprits et les yeux de leurs collègues
• L’absence des fils, des pères et des maris dans les cœurs de leurs familles
• L’absence d’explication sur les responsabilités de la catastrophe
• L’absence de réponse sur les conditions de l’intervention
• L’absence de reconstruction des âmes et des locaux
• L’absence d’espoir dans un pays qui s’effondre chaque jour un plus plus
https://www.nicolascleuet.com/#1
« L’art n’est pas à mes yeux une réjouissance solitaire. Il est un moyen d’émouvoir le plus grand nombre d’hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes. Il oblige donc l’artiste à ne pas s’isoler . » Albert Camus, Discours de Suède, 1957.
Le monde de la culture en temps Covid. Travail à la chambre photographique, novembre 2020 - avril 2021.
Axelle de Russé et Thomas Morel Fort
En Camargue, près d’Arles, se cache un hôtel, à l’architecture singulière, émergé en 1967, de l’imagination visionnaire d’un sculpteur, Armand Pellier. Une œuvre oubliée, classée au patrimoine du 20ème siècle en 2012, qui se dérobe aux regards derrière d’épais cyprès, le long d’une départementale.
Room 5
In the Camargue, near Arles, there is a hidden hotel which has a unique architecture : it was built in 1967 from the visionary imagination of Armand Pellier, a sculptor. A forgotten work, listed as a 20th century heritage in 2012, lying behind thick cypress trees along a secondary road.
PixWays
PixWays, le leader français des services digitaux pour les professionnels de la photo, de la presse, de l'édition, de la communication et pour les marques
Nous contacter
105, rue La Fayette
75010 Paris
France
contact@pixpalace.com
+33 (0)1 53 69 02 36
© 2021